Wednesday 13 January 2010

Peter Schlemhil....Adelbert von Chamisso

After an arduous voyage Peter Schlemihl met the wealthy businessman John Thomas know in whose garden he encounters a strange gray Lord. Dieser bietet ihm, im Tausch gegen seinen Schatten , einen Säckel voller Gold , der nie versiegt. This gives him, in exchange for his shadow, a purse full of gold, which never runs dry. Schlemihl willigt in den Handel ein. Schlemihl agrees to the trade.
Schon bald muss er erkennen, dass dies den Ausschluss aus der menschlichen Gesellschaft bedeutet. Soon he realizes that this means the exclusion from human society. Sobald die Menschen merken, dass er keinen Schatten hat, bekommen sie Angst und halten sich von ihm fern oder verspotten ihn. Once people realize that he has no shadow, they are scared and stay away from him or taunt him. Er reist deshalb über das Gebirge zu einem Badeort und richtet sich dort mit Hilfe seines treuen Dieners Bendel so ein, dass seine Schattenlosigkeit zunächst nicht bemerkt wird. Thus he travels across the mountains to a seaside resort, where he set with the help of his faithful servant Bendel so that its shadow, is not noticed at first.
Schließlich verliebt er sich aber in die schöne Mina, und sein Geheimnis wird von seinem zweiten Diener Rascal verraten. Finally, he falls in love but in the beautiful Mina, and his secret is betrayed by his second servant Rascal. Nur wenn er seinen Schatten zurückbekommt, erklärt ihm sein Schwiegervater, kann er Mina heiraten. Only when he regains his shadow, his father tells him he can marry Mina. Da erscheint der graue Mann wieder. As the gray-haired man appears again. Peter Schlemihl will seinen Schatten zurück, aber die wahre Natur des grauen Mannes offenbart sich ihm: Er ist der Teufel , freilich ein sehr höflicher, und ist nur bereit, den Schatten zurückzugeben, wenn Schlemihl ihm dafür seine Seele überlässt. Peter Schlemihl wants his shadow back, but the true nature of the gray man reveals himself: he is the devil, of course, a very polite, and is only willing to give back the shade when Schlemihl him for his soul leaves.
Schlemihl versucht, vor ihm zu fliehen, wird aber immer wieder eingeholt. Schlemihl tried to flee from him, but is caught again and again. Noch einmal versucht der Teufel, ihn zu überreden, indem er ihm vor Augen führt, was für ein Ansehen Peter Schlemihl erwerben könnte. Again, the devil tried to persuade him by showing him in mind, what could acquire a reputation for Peter schlemiel. Dieser lehnt freilich ab und wirft das Säckchen, welches er mit seinem Schatten bezahlt hatte, in einen Abgrund. These declines, however, and throws the bag, which he had paid with his shadow, into an abyss. Damit kappt er die letzten Bande zum Teufel. He severs the last links to the devil. Mit seinem letzten Geld kauft er sich ein Paar alte Stiefel, die sich als Siebenmeilenstiefel erweisen. With the little money he buys a pair of old boots, proving itself as seven-league boots. Bis zum Ende der Erzählung lebt er einsam als Naturforscher. By the end of the story, he lives alone as a naturalist.

No comments:

Post a Comment